Хоменець М.А. провела відкритий виховний захід на тему «Іван Франко і німецькомовний світ»

16.02.2017 викладач німецької мови Хоменець М.А. провела відкритий виховний захід на тему «Іван Франко і німецькомовний світ».

Німецькомовний простір із його вагомими культурними здобутками посідав особливе місце в духовних зацікавленнях Івана Франка.

Літературна спадщина Івана Франка навіть глибше як епістолярна і науково-публіцистична творчість поета виявляє чимало взаємин з німецькою культурою. У Франковій прозі, поезії, листах і статтях знаходимо численні згадки про німецьких письменників, філософів і культурних діячів. Багатьох з них Франко цитує у своїх творах, оцінюючи їхню творчість, або наводить їх твори для документування власних тверджень. Часто Франко вводить окремі цитати німецьких поетів у свої твори як мотто, щоб більш пластично подати певну особу, або щоб створити бажану атмосферу в даній ситуації. Знаходимо у творчості Франка й багато німецьких крилатих висловів, тобто прислів’їв і приказок, або окремих німецьких слів чи речень, які підкреслюють висловлену думку, надаючи їй певного забарвлення, інколи певного реалізму.


Навіть найбільш поверхове читання творів Франка засвідчує, що він, як уже стверджено, мав відмінні знання з німецької мови і літератури. З біографії його довідуємося, шо він ще малим хлопцем вільно читав і писав по-німецьки й навіть брався до літературної творчости цією мовою. Сучасник Франка Карло Бандрівський пише у своїх спогадах, що вже у четвертому класі Франко знав настільки німецьку мову, що з німецької читанки перекладав цілі розділи на українську мову без допомоги словника. Важливу роль у Франковому зацікавленні німецькою мовою і літературою відіграли також його приятелювання з Йосифом і Филипом Ранхертами, синами німецького колоніста, та його дружба зі „старимЛімбахом”, німцем, якому Франко присвятив свій літературний спогад „Гірчичне зерно”(Зібр. тв., 21, 316-332).

       

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*
*